Semaine de Cinéma des Femmes

de Sud-Amérique Argentina - Uruguay - Brasil

Court-métrages

Banner_Carne_alllaurels.png
Carne de Camila Kater
Brasil, 2020. Nominé aux Oscars

Five women share the experience of being treated less like a person than like a body — like flesh.

Cinq femmes partagent l'expérience d'être traitées pire qu'une personne et plus qu'ne semblable à un corps.

Screenshot 2021-02-13 at 20.44.06.png
Sem Asas de Renata Martins
Brasil, 2019

O curta-metragem “Sem Asas”, dirigido e roteirizado pela cineasta Renata Martins.
O filme faz parte da Mostra Competitiva da 30º Festival Internacional de São Paulo, considerado um dos maiores festivais da América Latina.

Zu é um garoto negro de 12 anos. Ele vai à mercearia comprar farinha de trigo para a sua mãe e, na volta pra casa, descobre que pode voar.

Le court métrage «Sem Asas», réalisé et scénarisé par la cinéaste Renata Martins, fait partie de l'exposition compétitive du 30e Festival international de São Paulo, considéré comme l'un des plus grands festivals d'Amérique latine. 

 

Zu est un garçon noir de 12 ans. Il se rend à l'épicerie pour acheter de la farine de blé pour sa mère et, sur le chemin du retour, constate qu'il peut voler.

Copy of En algun remoto instante del fut
"En algún remoto instante del futuro",
Argentina, 2019 / de Juliana Gonzalez

Hali cuida la casa de sus abuelos en una noche de verano en los suburbios platenses cuando un corte de luz típico de los tiempos de crisis la lleva a la oscuridad del exterior. La contemplación del cosmos y un encuentro de naturaleza misteriosa ayudarán a Hali a encontrar cierta audacia adolescente para despedirse de su amigo, el Japonés.

Hali is looking after her late grandparent ́s house during a summer suburban night when a now typical economical crisis-induced powercut in the area prompts her outdoors. The contemplation of the Cosmos and a strange encounter of mysterious nature help Hali embrace teenage boldness to farewell her friend, the Japanese.

Screenshot 2021-02-18 at 17.32.20.png

Luciérnaga

Uruguay, 2020 / de Agustina Willat

Ana re-experiences fragments of her life marked by sexual exploitation; while she is trying to build a stable present with her daughter.

Ana revit des fragments de sa vie marqués par l'exploitation sexuelle; pendant qu'elle essaie de construire un cadeau stable avec sa fille.

Screenshot 2021-02-13 at 17.52.35.png
12 kilómetros de Soledad Laici
Argentina, 2019

12 kilómetros es la historia de dos mujeres y la naturaleza.

12 kilomètres, l'histoire de deux femmes et la nature.

Screenshot 2021-02-13 at 20.29.50.png
A escrita do seu corpo de Camila de Moraes. Brasil, 2020

"A Escrita do Seu Corpo” irá abordar a questão racial e de gênero feminino a partir da poesia. Três modelos distintas escolhem três poemas de autores diferentes que trabalhem com essa temática. Na poesia de Mirapotira, uma rapper baiana, eclode o feminismo e o poder dessa mulher de hoje em dia. A poeta Lívia Natália, também baiana, dialoga com a questão da aceitação do cabelo crespo pela mulher negra. Já o escritor e poeta gaúcho, Paulo Ricardo de Moraes, argumenta sobre o poder da união entre o povo negro, que mesmo a sociedade negando a sua existência, eles permanecem vivos e lutando pela sua liberdade como um salto.

"A Escrita do Seu Corpo" abordera la question de la race et du genre dans la poésie. Trois modèles différents choisissent trois poèmes d'auteurs différents qui travaillent sur ce suject. Dans la poésie de Mirapotira, une rappeuse bahianaise, et la question du féminisme et le pouvoir de cette femme aujourd'hui. La poète Lívia Natália, également de Bahia, dialogue avec la question de l'acceptation des cheveux bouclés par la femme noire, tandis que l'écrivain et poète du Rio Grande do Sul, Paulo Ricardo de Moraes, discute du pouvoir de l'unité parmi les noirs , que même la société niant son existence, ils restent en vie et se battent pour leur liberté comme un saut

Afiche2.jpg

Deconstrucción. Crónicas de Susy Shock

Argentina, 2019 / de Sofía Bianco

Desde el interior de la Pachamama hasta el centro de las capitales Susy Shock hace camino: tacos, maquillaje, canto, calle y poesía nos van introduciendo en su condición de reinventarse: ni varón, ni mujer, ni xxy, ni h2o.

De l'intérieur de la Pachamama au centre des capitales, Susy Shock fait son chemin: talons, maquillage, chant, rue et poésie nous font découvrir leur condition de se réinventer: ni masculin, ni féminin, ni xxy, ni h2o.

Cuando nadie nos visita póster.jpg
"Cuando nadie nos visita",
Uruguay, 2019 / de Lucía Nieto

La ciudad está quieta, dormida, la presencia humana sólo se sugiere. Hay una magia visible, protagonizada por sus habitantes ancestrales: la naturaleza, los animales.

Desde el despertar hasta el anochecer, un día en este lugar de la tierra puede representar todos los lugares.

La ville est calme, endormie, la présence humaine n'est que suggérée. Il y a une magie visible, mettant en vedette ses habitants ancestraux: la nature, les animaux. Du réveil au crépuscule, un jour dans cet endroit sur terre peut représenter tous les lieux.

Screenshot 2021-02-18 at 17.32.42.png

Epilogo

Uruguay, 2019 / de Agustina Willat

SALASUR was a project managed by women from a small, conservative community 50 km from Montevideo. For 5 years, a beautiful historical building in La Floresta was the location of popular education programs that reached hundreds of schoolchildren, children, youth and women. In 2017 SALASUR closed its doors. This work is the EPILOGUE of 2018, a year full of political reflections.

SALASUR était un projet géré par des femmes partie d'une petite communauté conservatrice à 50 km de Montevideo. Pendant 5 ans, un magnifique bâtiment historique de La Floresta a été le lieu de programmes d'éducation populaire qui ont touché des centaines d'écoliers, d'enfants, de jeunes et de femmes. En 2017, SALASUR a fermé ses portes. Ce travail est l'EPILOGUE de 2018, une année pleine de réflexions politiques.

Semaine de Cinéma des Femmes

de Sud-Amérique Argentina - Uruguay - Brasil

Court-métrages

Banner_Carne_alllaurels.png
Carne de Camila Kater
Brasil, 2020. Nominé aux Oscars

Five women share the experience of being treated less like a person than like a body — like flesh.

Cinq femmes partagent l'expérience d'être traitées pire qu'une personne et plus qu'ne semblable à un corps.

Screenshot 2021-02-13 at 17.52.35.png
12 kilómetros de Soledad Laici
Argentina, 2019

12 kilómetros es la historia de dos mujeres y la naturaleza.

12 kilomètres, l'histoire de deux femmes et la nature.

Screenshot 2021-02-13 at 20.29.50.png
Sem Asas de Renata Martins
Brasil, 2019

O curta-metragem “Sem Asas”, dirigido e roteirizado pela cineasta Renata Martins.
O filme faz parte da Mostra Competitiva da 30º Festival Internacional de São Paulo, considerado um dos maiores festivais da América Latina.

Zu é um garoto negro de 12 anos. Ele vai à mercearia comprar farinha de trigo para a sua mãe e, na volta pra casa, descobre que pode voar.

Le court métrage «Sem Asas», réalisé et scénarisé par la cinéaste Renata Martins, fait partie de l'exposition compétitive du 30e Festival international de São Paulo, considéré comme l'un des plus grands festivals d'Amérique latine. 

 

Zu est un garçon noir de 12 ans. Il se rend à l'épicerie pour acheter de la farine de blé pour sa mère et, sur le chemin du retour, constate qu'il peut voler.

Copy of En algun remoto instante del fut
"En algún remoto instante del futuro",
Argentina, 2019 / de Juliana Gonzalez

Hali cuida la casa de sus abuelos en una noche de verano en los suburbios platenses cuando un corte de luz típico de los tiempos de crisis la lleva a la oscuridad del exterior. La contemplación del cosmos y un encuentro de naturaleza misteriosa ayudarán a Hali a encontrar cierta audacia adolescente para despedirse de su amigo, el Japonés.

Hali is looking after her late grandparent ́s house during a summer suburban night when a now typical economical crisis-induced powercut in the area prompts her outdoors. The contemplation of the Cosmos and a strange encounter of mysterious nature help Hali embrace teenage boldness to farewell her friend, the Japanese.

A escrita do seu corpo de Camila de Moraes. Brasil, 2020

"A Escrita do Seu Corpo” irá abordar a questão racial e de gênero feminino a partir da poesia. Três modelos distintas escolhem três poemas de autores diferentes que trabalhem com essa temática. Na poesia de Mirapotira, uma rapper baiana, eclode o feminismo e o poder dessa mulher de hoje em dia. A poeta Lívia Natália, também baiana, dialoga com a questão da aceitação do cabelo crespo pela mulher negra. Já o escritor e poeta gaúcho, Paulo Ricardo de Moraes, argumenta sobre o poder da união entre o povo negro, que mesmo a sociedade negando a sua existência, eles permanecem vivos e lutando pela sua liberdade como um salto.

"A Escrita do Seu Corpo" abordera la question de la race et du genre dans la poésie. Trois modèles différents choisissent trois poèmes d'auteurs différents qui travaillent sur ce suject. Dans la poésie de Mirapotira, une rappeuse bahianaise, et la question du féminisme et le pouvoir de cette femme aujourd'hui. La poète Lívia Natália, également de Bahia, dialogue avec la question de l'acceptation des cheveux bouclés par la femme noire, tandis que l'écrivain et poète du Rio Grande do Sul, Paulo Ricardo de Moraes, discute du pouvoir de l'unité parmi les noirs , que même la société niant son existence, ils restent en vie et se battent pour leur liberté comme un saut

Afiche2.jpg

Deconstrucción. Crónicas de Susy Shock

Argentina, 2019 / de Sofía Bianco

Desde el interior de la Pachamama hasta el centro de las capitales Susy Shock hace camino: tacos, maquillaje, canto, calle y poesía nos van introduciendo en su condición de reinventarse: ni varón, ni mujer, ni xxy, ni h2o.

De l'intérieur de la Pachamama au centre des capitales, Susy Shock fait son chemin: talons, maquillage, chant, rue et poésie nous font découvrir leur condition de se réinventer: ni masculin, ni féminin, ni xxy, ni h2o.

Screenshot 2021-02-18 at 17.32.20.png

Luciérnaga

Uruguay, 2020 / de Agustina Willat

Ana re-experiences fragments of her life marked by sexual exploitation; while she is trying to build a stable present with her daughter.

Ana revit des fragments de sa vie marqués par l'exploitation sexuelle; pendant qu'elle essaie de construire un cadeau stable avec sa fille.

"Cuando nadie nos visita",
Uruguay, 2019 / de Lucía Nieto

La ciudad está quieta, dormida, la presencia humana sólo se sugiere. Hay una magia visible, protagonizada por sus habitantes ancestrales: la naturaleza, los animales.

Desde el despertar hasta el anochecer, un día en este lugar de la tierra puede representar todos los lugares.

La ville est calme, endormie, la présence humaine n'est que suggérée. Il y a une magie visible, mettant en vedette ses habitants ancestraux: la nature, les animaux. Du réveil au crépuscule, un jour dans cet endroit sur terre peut représenter tous les lieux.

Screenshot 2021-02-18 at 17.32.42.png

Epilogo

Uruguay, 2019 / de Agustina Willat

SALASUR was a project managed by women from a small, conservative community 50 km from Montevideo. For 5 years, a beautiful historical building in La Floresta was the location of popular education programs that reached hundreds of schoolchildren, children, youth and women. In 2017 SALASUR closed its doors. This work is the EPILOGUE of 2018, a year full of political reflections.

SALASUR était un projet géré par des femmes partie d'une petite communauté conservatrice à 50 km de Montevideo. Pendant 5 ans, un magnifique bâtiment historique de La Floresta a été le lieu de programmes d'éducation populaire qui ont touché des centaines d'écoliers, d'enfants, de jeunes et de femmes. En 2017, SALASUR a fermé ses portes. Ce travail est l'EPILOGUE de 2018, une année pleine de réflexions politiques.

Settimana del cinema delle donne sudamericane.jpg

Settimana del cinema delle donne sudamericane

Cortometraggi

Screenshot 2021-02-13 at 20.44.06.png
Sem Asas / Senza ali
di Renata Martins
Brasil, 2019

Il cortometraggio “Sem Asas / senza ali”, diretto dalla regista Renata Martins, fa parte del 30° Festival Internazionale di San Paolo, considerato uno dei due maggiori festival dell'America Latina.
 
Zu é un garoto negro di 12 anni. Quando va a comprare la farina per sua madre, scopre per caso che può volare.

O curta-metragem “Sem Asas”, dirigido e roteirizado pela cineasta Renata Martins.
O filme faz parte da Mostra Competitiva da 30º Festival Internacional de São Paulo, considerado um dos maiores festivais da América Latina.

Zu é um garoto negro de 12 anos. Ele vai à mercearia comprar farinha de trigo para a sua mãe e, na volta pra casa, descobre que pode voar.

Le court métrage «Sem Asas» (Sans Ailes), réalisé et scénarisé par la cinéaste Renata Martins, fait partie du concours du 30e Festival international de São Paulo, considéré comme l'un des plus grands festivals d'Amérique latine. 

 

Zu est un garçon noir de 12 ans. Lorsqu'il se rend à l'épicerie afin d'acheter de la farine de blé pour sa mère, il constate, sur le chemin du retour, qu'il est capable voler.

Copy of En algun remoto instante del fut
"En algún remoto instante del futuro"
In qualche remoto momento nel futur

Argentina, 2019 / di Juliana Gonzalez

Hali si prende cura della casa dei suoi nonni in una notte d’estate, nei sobborghi di La Plata. Un’interruzione di elettricità, cosa assai usuale in tempi di crisi, la conduce a uscire fuori, nell'oscurità. La contemplazione del cielo e un incontro di natura misteriosa, aiuteranno Hali a trovare una certa audacia adolescenziale, per dire addio alla sua amica, la giapponese.

Hali cuida la casa de sus abuelos en una noche de verano en los suburbios platenses cuando un corte de luz típico de los tiempos de crisis la lleva a la oscuridad del exterior. La contemplación del cosmos y un encuentro de naturaleza misteriosa ayudarán a Hali a encontrar cierta audacia adolescente para despedirse de su amigo, el Japonés.

Hali is looking after her late grandparent ́s house during a summer suburban night when a now typical economical crisis-induced powercut in the area prompts her outdoors. The contemplation of the Cosmos and a strange encounter of mysterious nature help Hali embrace teenage boldness to farewell her friend, the Japanese.

Lors d'une nuit d'été dans une banlieue, Hali s'occupe de la maison de ses grands-parents décédés. Soudain, une coupure de courant, typique des temps de crise, la pousse à l'extérieur. La contemplation du Cosmos et une étrange rencontre avec la nature mystérieuse permettent à Hali d'embrasser l'audace d'adolescente et de dire adieu à son ami, le Japonais.

Screenshot 2021-02-18 at 17.32.20.png

Luciérnaga / Lucciola

Uruguay, 2020 / di Agustina Willat

Ana rivive frammenti della sua vita segnati dallo sfruttamento sessuale; mentre sta cercando di costruire un momento stabile con sua propria figlia.
Ana cerca di costruire per sé e sua figlia, una dimensione di stabilità. Ma nel contempo, riaffiorano dal passato i frammenti di una vita segnata dallo sfruttamento sessuale.

Ana re-experiences fragments of her life marked by sexual exploitation; while she is trying to build a stable present with her daughter.

Ana revit des fragments de sa vie marqués par l'exploitation sexuelle tandis qu'elle essaye de construire une vie stable avec sa fille.

Screenshot 2021-02-18 at 17.33.02.png

El vendedor de naranjas

Uruguay, 2018 / de Agustina Willat

The rural landscape is the scene of a complex family situation, where a young woman looks forward to break the family chain that holds her back, depriving her of building her own reality.

La campagne est ici le lieu d'un conflit familial complexe, où une jeune femme cherche à briser les chaînes qui l'empêchent de construire sa propre réalité.

Screenshot 2021-02-20 at 10.19.55.png

Artemis

Argentina, 2020 / de Barbara Cerro

Selección MUA

On the Moon, women have fun while they wait to be illuminated by the sun.

Sur la Lune, des femmes s'amusent en attendant d'être illuminées par le soleil.

Screenshot 2021-02-20 at 10.26.58.png

Derecho verde / Diritti verde

Argentina, 2019 / di Paz Bustamante, Vanina Bustos y Valentina Cayetano Kelly

Selección MUA

Selezione MUA In piazza le ragazze sono in attesa della sentenza del Senato sul dibattito sulla legalizzazione dell'aborto. Le testimonianze delle donne metteno avanti una storia d'amore romantica che spiega perché l'aborto sia gratuito, sicuro e legale.

En la calle se espera el fallo del Senado en torno al debate sobre la legalización del aborto. Testimonios de mujeres resignifican una historia de amor romántico dando razones para que el aborto sea gratuito, seguro y legal.

Descendues dans la rue, les femmes espèrent l'adoption de la légalisation de l'avortement par le Sénat.

Un ensemble de témoignages redifinissent ici l'histoire d'amour et argumentent en faveur de la gratuité, de la sûreté et de la légalisation de l'avortement.

Screenshot 2021-02-20 at 11.27.13.png

Los busato

Argentina, 2019 / de Ana Lamonica

Selección MUA

Rodados Busato è il negozio di biciclette più antico del quartiere Chacarita di Buenos Aires. Prima della morte di José, che l'ha fondata nel 1943, sua moglie e i suoi figli cercano di portare avanti l'attività. Eppure raggiungere gli standard di eccellenza del passato è un'eredità troppo pesante da sostenere.

Rodados Busato es la bicicletería más antigua del barrio de Chacarita. Ante el fallecimiento de José, quien la fundó en 1943, sus hijos intentan seguir con el negocio adelante. Sin embargo, alcanzar los cánones de excelencia de antaño resulta un legado demasiado pesado de sostener.

Rodados Busato est le plus ancien magasin de vélos du quartier Chacarita de Buenos Aires. 

Alors qu'ils prévoient la mort de José, le fondateur du magasin en 1943, ses enfants tentent de continuer à faire vivre l'entreprise. Malheureusement, atteindre les normes d'excellence d'antan est un héritage trop lourd à soutenir.

Screenshot 2021-02-20 at 11.46.41.png

Apnea

Argentina, 2019 / de Inés Puente Iturralde

Selección ENERC

Di notte, in una piscina, due sorelle svolgono l'allenamento di apnea, la disciplina che misura la capacità di stare sott'acqua senza respirare. La gelosia, la pressione e l'ambiente circostante innescano la possibilità di qualcosa di terribile.
 

De noche, en un natatorio, dos hermanas llevan a cabo un entrenamiento de apnea, la disciplina que mide la capacidad de estar bajo el agua sin respirar. Los celos, la presión y el entorno desencadenan la posibilidad de algo terrible.

La nuit, dans une piscine, deux sœurs s'entraînent à l'apnée, une discipline constituant à rester sous l'eau sans respirer. La jalousie, la pression et l'environnement déclencheront le risque d'un événement terrible.

Screenshot 2021-02-20 at 11.57.15.png

La hija indigna / La figlia indegna

Argentina, 2019 / de Abril Victoria, Dores Portaluppi

Selección ENERC

Analía Kalinec si sveglia ogni giorno sapendo che suo padre è responsabile della morte e della scomparsa di migliaia di persone. Questa è la storia di un rapporto padre-figlia distrutto dagli atti più crudeli che gli esseri umani possano compiere.

Analía Kalinec se despierta todos los días sabiendo que su padre es responsable de la muerte y desaparición de miles de personas. Esta es la historia de una relación padre-hija destruída por los actos más crueles que el ser humano puede realizar.

Analía Kalinec se réveille chaque jour en sachant que son père est responsable de la mort et de la disparition de milliers de personnes. C'est l'histoire d'une relation père-fille détruite par les actes les plus cruels que l'homme puisse accomplir.

Screenshot 2021-03-05 at 10.05.53.png

Rio Arriba

Argentina, 2019 / de Amancay Stumpfs

Selección MUA

Río arriba es un corto documental experimental en formato súper 8mm que invita al espectador a un viaje visual y sonoro que hace alusión al agua sus fuerzas o estados.

Río Arriba est un court documentaire expérimental au format super 8 mm qui invite aux spectateurs à un voyage visuel et sonore qui fait allusion à l'eau, à ses forces ou à ses états.

UNO-BANNER.jpg

Uno

de Lucía Aljas / Uruguay

En una ciudad chica y aparentemente monótona en la que todo está por explotar, el fugitivo padre de una chica de once años reaparece, intentando pasar desapercibido. Cuando está cerca decide observarla, padre e hija se perciben entre los ruidos de fin de año cuando por fin llega el verano, trayendo nuevo aire a sus vidas.
 

Dans une petite ville apparemment monotone, tout est sur le point d'exploser. Un père fugitif de sa fillette de onze ans finalement réapparaît, en essayant de passer inaperçu. Lorsqu'il est proche, il décide  l'observer subtilement. Père et fille se sont perçus, parmi les bruits de fin d'année, que l'été arrive enfin, en apportant un nouvel air dans leur vie.

Screenshot 2021-02-13 at 17.52.35.png
12 kilómetros de Soledad Laici
Argentina, 2019

12 kilómetros es la historia de dos mujeres y la naturaleza.

Le film "12 kilomètres" nous conte l'histoire et le parcours de deux femmes en contact avec la nature.

Screenshot 2021-02-13 at 20.29.50.png
A escrita do seu corpo
La scrittura sul tuo corpo
di Camila de Moraes. Brasile, 2020

Film sul tema dell'identità razziale e di genere, attraverso la poesia.

"A Escrita do Seu Corpo” irá abordar a questão racial e de gênero feminino a partir da poesia. Três modelos distintas escolhem três poemas de autores diferentes que trabalhem com essa temática. Na poesia de Mirapotira, uma rapper baiana, eclode o feminismo e o poder dessa mulher de hoje em dia. A poeta Lívia Natália, também baiana, dialoga com a questão da aceitação do cabelo crespo pela mulher negra. Já o escritor e poeta gaúcho, Paulo Ricardo de Moraes, argumenta sobre o poder da união entre o povo negro, que mesmo a sociedade negando a sua existência, eles permanecem vivos e lutando pela sua liberdade como um salto.

"A Escrita do Seu Corpo" (L'écriture de son corps) aborde la question de la race et du genre dans la poésie.

Trois modèles distinctes choisissent trois poèmes d'auteurs différents travaillant sur ce suject.

Dans la poésie de Mirapotira, une rappeuse bahianaise aborde la question du féminisme et du pouvoir de la femme de nos jours. La poète Lívia Natália, également de Bahia, dialogue à propos de l'acceptation de ses cheveux crépus par la femme noire. L'écrivain et poète de gauche originaire de Rio Grande do Sul Paulo Ricardo de Moraes discute du pouvoir de l'unité parmi le peuple noir, dont les membres, bien que rejettés par la société, restent vivants et continuent de se battre pour leur liberté.

Afiche2.jpg

Deconstrucción. Crónicas de Susy Shock

Decostruzione. I croniche di Susy Shoc
 

Argentina, 2019 / di Sofía Bianco

Selección MUA

Dall'interno della Pachamama al centro delle capitali, Susy Shock si fa la sua strada: tacchi alti, trucco, canto, street e poesia ci stanno introducendo nella loro condizione di reinventarsi: né maschio, né femmina, né xxy, né h2o.

Desde el interior de la Pachamama hasta el centro de las capitales Susy Shock hace camino: tacos, maquillaje, canto, calle y poesía nos van introduciendo en su condición de reinventarse: ni varón, ni mujer, ni xxy, ni h2o.

De la Pachamama jusqu'au au centre des capitales, Susy Shock trace son chemin. Entre talons, maquillage, chant, rue et poésie nous l'observons se réinventer en quelqu'un de ni masculin, ni féminin, ni xxy, ni h2o.

Cuando nadie nos visita póster.jpg
"Cuando nadie nos visita"
Quando nessuno ci visita

Uruguay, 2019 / di Lucía Nieto

La città è tranquilla, addormentata, la presenza umana è solo suggerita. C'è una magia visibile, che vede protagonisti, solo i suoi abitanti ancestrali: la natura, gli animali. Dall'alba al tramonto, un giorno in questo luogo della terra può rappresentare tutti i luoghi.

La ciudad está quieta, dormida, la presencia humana sólo se sugiere. Hay una magia visible, protagonizada por sus habitantes ancestrales: la naturaleza, los animales.

Desde el despertar hasta el anochecer, un día en este lugar de la tierra puede representar todos los lugares.

La ville est calme, endormie, la présence humaine n'est que suggérée. Une magie visible hante les lieux, personnifiée par ses habitants ancestraux, la nature et les animaux. Du réveil au crépuscule, un jour passé dans cet endroit de la terre peut représenter tous les lieux.

Screenshot 2021-02-18 at 17.32.42.png

Epilogo

Uruguay, 2019 / de Agustina Willat

SALASUR é un progetto gestito dalle donne di una piccola comunità conservatrice a 50 km da Montevideo. Per 5 anni, un bellissimo edificio storico a La Floresta, è stato la sede di programmi educativi e popolari che hanno raggiunto centinaia di scolari, bambini, giovani e donne. Nel 2017 SALASUR ha chiuso i porti. Questo lavoro è l'EPILOGO del 2018, un anno ricco di riflessioni politiche.

SALASUR was a project managed by women from a small, conservative community 50 km from Montevideo. For 5 years, a beautiful historical building in La Floresta was the location of popular education programs that reached hundreds of schoolchildren, children, youth and women. In 2017 SALASUR closed its doors. This work is the EPILOGUE of 2018, a year full of political reflections.

SALASUR était un projet géré par des femmes originaires d'une petite communauté conservatrice située à 50 km de Montevideo. Pendant 5 ans, un magnifique bâtiment historique de La Floresta fut le lieu de programmes d'éducation populaire qui ont aidés des centaines d'écoliers, d'enfants, de jeunes et de femmes. En 2017, SALASUR a fermé ses portes.

Voici le sujet de l'EPILOGUE de 2018, une année marquée par de nombreuses réflexions politiques.

Screenshot 2021-02-20 at 10.38.20.png

I'X

Argentina, 2019 / de Wanda Lopez Trelles

Selección MUA

Antonia Benito è una giovane comunicatrice della comunità Maya di Poqomam, che attraverso la radio decide di parlare la lingua del silenzio e condividere le tradizioni della sua comunità nella sua lingua, abbattendo cosi’ gli stereotipi  legati all’essere donna e indigena.
 

Antonia Benito es una joven comunicadora comunitaria maya poqomam que a partir de la radio decide hablar la lengua silenciada y compartir en el idioma las tradiciones de su comunidad, derribando estereotipos por ser mujer e indígena.

Antonia Benito es un jeune journaliste maya travaillant à la radio qui décide de parler la langue invisibilisée de ses origines afin de partager les traditions de sa communauté tout en brisant les stéréotypes touchant les femmes autochtones.

Screenshot 2021-02-20 at 10.55.49.png

La edad de la marea / L'età della marea

Argentina, 2019 / di Guadalupe Docampo

Selección MUA

Cecilia vive da sola di fronte al mare. Ha in mano una chiave, ma non ricorda quale porta apra. Passa le sue giornate a cercare la porta giusta. Quando la trova, affronta la fonte del suo dolore e cerca di liberarsi.
 

Cecilia vive sola frente al mar. Tiene una llave pero no recuerda qué puerta abre. Pasa sus días buscándola. Cuando la encuentra, se enfrenta con el origen de su dolor e intenta, una vez por todas, liberarse de él.

Cecilia vit seule face à la mer. Elle possède une clé mais elle ne se souvient plus à quelle porte celle-ci correspond. Elle passe ses journées à la chercher... Lorsque finalement elle trouve cette porte, elle est confrontée à la source de sa douleur et tente, une fois pour toutes, de s'en libérer.

Screenshot 2021-02-20 at 11.34.54.png

Los fuegos artificiales / Fuochi d'artificio

Argentina, 2019 / di Gisela Corsello

Selección MUA

Carmen, 60 anni, lavora da 20 anni come donna delle pulizie presso una famiglia e vive nella loro casa. A capodanno i fuochi d'artificio esplodono in cielo, tutti esprimono un desiderio, anche Carmen.
 

Carmen, de 60 años, trabaja en una casa de familia como empleada cama adentro desde hace 20 años. Es fin de año, los fuegos artificiales estallan en el cielo, todos piden un deseo, incluso Carmen.

Carmen, 60 ans, travaille dans une maison familiale comme employée au lit depuis 20 ans. C'est la fin de l'année, des feux d'artifice explosent dans le ciel, tout le monde fait un vœu, même Carmen.

Screenshot 2021-02-20 at 11.42.44.png

La puta dignidad / La fottuta dignità

Argentina, 2019 / de Micaela Garridoo

Selección MUA

Tour della lotta dell'organizzazione AMMAR Córdoba per il riconoscimento del lavoro sessuale e dei suoi diritti.
 

Recorrido de la lucha de la organización AMMAR Córdoba en reconocimiento del trabajo sexual y sus derechos laborales.

Présentation de l'organisation AMMAR Córdoba qui lutte pour la reconnaissance du travail du sexe et de ses droits.

Screenshot 2021-02-22 at 10.45.16.png

Será marea / Sarà marea

Argentina, 2019 / di María Papi, Cobertura Colaborativa MUA// Selección MUA

SERÁ MAREA è un documentario collaborativo realizzato dalle donne dell'audiovisivo, nell'ambito della veglia #8M. Il progetto dà corpo e visibilità alla richiesta di legalizzazione dell’aborto, sicuro e gratuito. Riflette inoltre sulla marea femminista in Argentina, con un approccio dal presente nel futuro. SARÀ LEGGE! La lotta continua.

SERÁ MAREA es un documental colaborativo de Mujeres Audiovisuales, realizado en el marco de la vigilia del #8A, que visibiliza el reclamo por el aborto legal, seguro y gratuito, y reflexiona sobre la marea feminista en Argentina, con un enfoque propositivo, desde el presente hacia el futuro.  SERÁ LEY! La lucha continúa.

SERÁ MAREA est un documentaire collaboratif fais par le collectif Mujeres Audiovisuales. Il es réalisé dans le cadre de la veillée du #8A, qui rend visible la revendication d'un avortement légal, sûr et gratuit en Argentine. Un film pour réfléchir sur la marée féministe en Argentine, avec une approche propositionnelle, de la présent dans le futur.

CE SERA LA LOI! Le combat continue.

Screenshot 2021-08-29 at 11.37.44.png

Hambre / Fame

Argentina, 2019 / de Diana Quiroga

Selección ENERC

La historia de una familia en el campo y la dura decisión de afrontar su situación.

La storia di una famiglia in campo e la difficile decisione di affrontare la loro situazione.

banner web.png
"Mi casa en el valle", Uruguay, 2018
de Mariana Viñoles

SINOPSIS

Casavalle es una gran zona ubicada al centro y al norte de la ciudad de Montevideo que incluye varios barrios con identidades propias.
Este documental nos acerca a algunos de esos barrios, a través de los relatos de seis mujeres referentes de su comunidad, para conocer parte de su historia de vida y la de una zona de Montevideo marcada por el estigma.

Mi casa en el valle nos habla de la solidaridad, la participación y del rol fundamental que tienen las mujeres en la construcción de comunidad.